Kiraya´s

Un blog más

Estudia inglés, francés y alemán; pero no gallego, catalán o euskera.


Me sentí orgullosa de ser española porque en mi país se respetaba el acervo cultural regional, incluso hasta el punto de darme un título trilingüe*.

Hace meses. Entre mis compañeros de trabajo, cada cual procedente de un país distinto -Alemania, Francia, Holanda, Italia…-. Y yo orgullosa de que en mi país se reconocieran lenguas en lugar de exterminarlas, que se respetaran en lugar de perseguirlas.

Después… la otra realidad: los asesinos de las “segundas lenguas“, que suelen ser a la vez las primeras; los enemigos de la innovación y del desarrollo tecnológico, que dejan a la “primera lengua” siempre por detrás del idioma universal…

Me toca la moral, o el respeto, o la dignidad -¡qué se yo ya lo que me toca!- que los filólogos o lingüistas portugueses se preocupen del estudio del gallego como una variedad del portugués, mientras que gallegos de pura cepa y españoles de patriotismo lingüístico vean en el gallego una deformación aberrante del español.

Y me toca lo que sea que me tocan estas cosas, que muchos de estos patrióticos del idioma sean los mismos patrióticos que no abogan por la ciencia. Una fuerte inversión en investigación y desarrollo nos pondría a la cabeza en soluciones innovadoras y mejoras, descubrimientos médicos y desarrollo de fármacos, y desarrollo de alternativas o novedades tecnológicas. Esto podría fácilmente implicar producción en español, y una inversión en medios de difusión, lo que ayudaría a situar al español a la cabeza en publicaciones científicas. Si tanto nos importa el idioma, pues, ¿por qué no hacemos este esfuerzo para desterrar al inglés del podio? El inglés, esa lengua bárbara capaz de absorber cualquier extranjerismo sin inmutarse. Lengua inmadura y cambiante, ¿no merece morir aplastada por la perfección y la pureza del español?

Estúpidos. Prefieren amenazar la diversidad y la riqueza cultural de su propio país en lugar de empujar al país por entero hacia la cima del éxito.

Todo esto me surge de una conversación con Bárbara y Mathurin en FB, motivada por esto (Radio Galega), y en la que Bárbara llega a citar a Castelao:

Esta política de asimilación y de hostilidad sólo ha conseguido en tanto tiempo este pobre triunfo: que los niños de las escuelas gallegas crean que hablar castellano es hablar bien, y que hablar gallego es hablar mal. Por esto y por lo otro, el galleguismo es simplemente un caso de dignidad colectiva que ha resonado en el pecho de los intelectuales que tienen corazón, en el de los que pretenden suprimir la miseria cotidiana del vivir labriego y marinero, y en el de los que sueñan con llevar ideas y sentimientos nuevos a la corriente universal.
Nuestro idioma gallego debe merecer toda nuestra simpatía, porque es la Lengua del trabajador, del obrero, del artesano, del labriego, del marinero; fue la Lengua de vasallos y de magnates, y sólo despreciada por estos señoritos cursis y desocupados de las capitales de provincia. (…..) Pero aun hay más: con la dignificación de nuestra Lengua logramos quizá o nos acercamos a realizar el gran hecho histórico: la compenetración ibérica que todos anhelamos; porque tengo que recordaros, Sres. Diputados, que el galaicoportugués es hablado por unos 40 millones de personas. (…..) Y hay otros que desprecian nuestros anhelos por creer que un idioma no es más que un medio de expresión. Si así fuese, tendríamos que matar el gallego evidentemente; Pero permitidme que os diga que después quizá tuviésemos que matar el castellano, hasta llegar al idioma que tuviese más alto crédito científico y más grande valor bibliográfico, si no queríamos acogernos a un idioma artificial. Pero el idioma, más que un medio de expresión, es una fuente de arte, es el vehículo del alma original de un pueblo y, sobre todo, es en si una gran obra de arte que nadie debe destruir. Y hay otros que se ríen de nosotros, porque sueñan todavía en el triunfo del idioma único. Esa es una bella ilusión que no llegará a relizarse nunca. Hace algunos años me encontraba yo una tarde allá en el finisterre bretón pensando en mi tierra, y cantó el cuco y noté que aquel cuco cantaba como los nuestros y ladró un perro y noté que el perro ladraba como nuestros perros, y entonces surgió en mi imaginación esta gran verdad: los pobres animales aún están en el idioma universal.

Discurso en las Corte de Alfonso Daniel Manuel Rodriguez Castelao.

Gracias por tan buena aportación, Bárbara. Llamémosla Bárbara, la que se acuerda de que el castellano era la jerga barriobajera de la Galicia galegofalante de antaño 😉

*El Suplemento Europeo al Título se emite en España en la/s lengua/s oficiales de la Comunidad de interés y en inglés. Como resultado, la modalidad de este título en las Comunidades bilingües es en tres idiomas, los dos propios de la Comunidad y el inglés.

 

Anuncios

Navegación en la entrada única

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Geography Blog

Un blog más

Hablando solo

¿y tu que haces por aqui?

Perdonen que no me levante

Diarreas mentales de un pendejo electrónico

Incontinencia Verbal

Just another WordPress.com weblog

historias para no dormir

Just another Wordpress.com weblog

Respuestas Habituales

Sólo otro sitio WordPress.com

MiDimension

Un blog más

Xataka Ciencia

Un blog más

Calle Melancolía

Un blog más

Un blog más

UNA DE RIZOS...

Un blog más

M&M&M's Trip

Las aventuras de tres españolitos en UK

A %d blogueros les gusta esto: